Tuvastatud reklaamiblokeerija: Meie veebis on võimalik kuvada külastajatele veebireklaamid. Palun kaaluge oma reklaamide blokeerija keelamist meie veebisaidil.
Armatuuris on siis alljärgnev kiri - Breake linings (otsetõlkes peaks tähendama piduri sisevooder). Auto on siis 92 aasta 525 ja 141 kw. Kõik piduri klotsid ja trumlid on uued, õlitasapind on samuti ok. Ehk keegi teab millega on tegu kui armatturis antud kiri ees on. Ette tänades
Otsetõlkes siiski piduri juhtmestik. Break - pidur, linings - juhtmestik, sõnast line - juhe. N'iteks ka powerlines - elektrikaablid (eriti kõrgepinge kaablid)
Lining siiski voodrit tähendab ja mitte juhtmestikku. http://www.ibs.ee/dict/translate.cgi?wo ... ge=English
Pidurite juures mõistame selle all küll klotside katteid.
Selle teate sisu ojn see, et aeg klotse vahetada (kulunud kriitilise piirini).
Kui just uued klotsid läksid, siis ikka BMW jaoks ja sellised, et kahel on see andur olemas ja ühendatud ka?
Priit
540iX 240kW/450Nm, aga ikka pooled silindrid puudu!
Kui mul piduriklotsid vahetamist vajavad ütleb, et Bear pads ja mitte lining. Aga no mine sa tea. Mul on inglise keel töökeeleks olnud juba 5 aastat, kuid see jääb ikka veidi segaseks sel juhul.
on kellelgi tead mismoodi saab saksa keele ingliskeelseks kuna ennem oli ingliskeel peale pandud sai aku juhtmed keevituse ajal ära võetud ja nüüd saksa jälle auto on e34 525i 92a
wooze kirjutas:on kellelgi tead mismoodi saab saksa keele ingliskeelseks kuna ennem oli ingliskeel peale pandud sai aku juhtmed keevituse ajal ära võetud ja nüüd saksa jälle auto on e34 525i 92a